Lethycia Dias 24/03/2020Excesso de descriçõesNa pequena ilha de Guernesey, no litoral noroeste da França, Mess Lethierry é o bem-sucedido dono do primeiro navio a vapor a navegar pela região, e ganha a vida com o transporte de passageiros e cargas entre Guernesy e a França continental. Os amores de sua vida são seu navio, a Durande, e sua sobrinha criada como filha, que se chama Déruchette.
Quando a Durande naufraga de forma suspeita em uma região perigosa e repleta de rochedos, Mess Lethierry oferece a sobrinha em casamento a quem for capaz de resgatar dos destroços a parte mecânica do navio. Gilliat, um homem pouco respeitado na ilha, porém apaixonado por Déruchette, se oferece para fazer o que todos consideram impossível.
Esse é o terceiro livro de Victor Hugo que eu leio, depois de "Os Miseráveis" e "O Corcunda de Notre Dame". Muitas pessoas falam sobre o estilo descritivo do autor e como ele torna certas passagens de seus livros cansativas. Embora eu goste desse estilo nos outros dois livros, preciso dizer que nesse, as descrições excessivas desviaram a minha atenção e me desmotivaram bastante.
Boa parte do livro é composta de descrições psicológicas sobre os personagens e descrições físicas sobre lugares, especialmente no início. Para ter uma ideia sobre como isso atrasa a história, o acontecimento que move a narrativa, isto é, o naufrágio da Durande, só é contado depois de 150 páginas de apresentação de personagens. Depois disso, a história passa a ter mais ação, e acompanhamos o trabalho de Gilliat na mais absoluta solidão, enfrentando chuvas constantes e fome, pela esperança de se casar com Déruchette.
De modo geral, é uma história boa, porém narrada de uma forma pouco envolve, cansativa e que já não se pratica mais na escrita. Essa edição recupera uma tradução feita por Machado de Assis em 1866 e atualizada de acordo com a ortografia atual, e praticamente não tem notas de rodapé ou materiais de apoio, o que faz muita falta. Eu não leria esse livro de novo, mas para quem quiser ler, recomendo que busque uma edição mais nova, com uma tradução atual e textos complementares.