The Cow Went to the Swamp

The Cow Went to the Swamp Millôr Fernandes


Compartilhe


The Cow Went to the Swamp


A Vaca Foi pro Brejo




Foi a partir da sugestão de um amigo que Millôr começou a traduzir para o inglês expressões tipicamente brasileiras. As mais de seiscentas frases reunidas neste livro dão uma amostra de por que o autor é reconhecido como uma das mentes mais talentosas que o Brasil já teve.
Nessa "master class" da tradução literária - ou da tradução literal -, Millôr nos ensina como dizer que fulano é "casca grossa" (thick bark), ou que um amigo "meteu os pés pelas mãos" (he stuck his feet through his hands), ou que chegou a hora de "tirar a barriga da miséria" (to take the belly from the wretchedness).
Ao criar este antimanual de tradução, Millôr Fernandes capacitou o leitor a "tirar de letra" (to take of letter) as dificuldades de tradução sem "pisar na bola" (step on the ball). Compilação abrangente de expressões que não estão no "pai dos burros" (the father of the asses), A vaca foi pro brejo (The cow went to the swamp) é o livro de referência ideal para quem quer "fazer bonito" (to make beautiful) e ficar "por cima da carne seca" (above the dried meat) na hora de falar inglês.

Humor, Comédia

Edições (2)

ver mais
The Cow Went to the Swamp
The Cow Went to the Swamp

Similares

(13) ver mais
Máximas e Mínimas do Barão de Itararé
Almanaque para 1949
Perdidos na Tradução
Essa Cara Não Me É Estranha e Outros Poemas

Resenhas para The Cow Went to the Swamp (0)

ver mais
A vaca foi pro brejo
on 20/3/23


Um livro de piadas, como NÃO falar em inglês, muito bom e engraçado, se quer falar inglês corretamente não passe nem perto.... leia mais

Estatísticas

Desejam18
Trocam3
Avaliações 3.5 / 64
5
ranking 19
19%
4
ranking 34
34%
3
ranking 30
30%
2
ranking 14
14%
1
ranking 3
3%

39%

61%

Marcos
cadastrou em:
02/07/2014 16:37:07

Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com a Política de Privacidade. ACEITAR