Este conto pertence à fase inicial da obra de Dostoiévski e foi publicado no Almanaque Ilustrado de Ivan Panáiev e Nikolai Nekrássov. Segundo Leonid Grossman, foi autorizado pela censura em 26 de fevereiro de 1848. A coletânea foi retida após a impressão e não pôde ser distribuída (Dostoiévski artista, p. 188).
Possui afinidades temáticas e estilísticas com obras como 'A Senhoria', 'O Ladrão Honrado', 'Um Coração Fraco' e, especialmente, com 'O senhor Prokhartchin' (brilhantemente analisado por Boris Schnaiderman em seu Dostoiévski: prosa poesia) em sua violenta fragmentação de linguagem e pensamento.
A crítica habitualmente localiza em Polzunkov o primeiro da série de bufões-filósofos dostoievskianos, e vê nele uma marca da leitura de O sobrinho de Rameau, de Diderot. O conto foi traduzido por Olívia Krähenbühl para a coleção de obras de Dostoiévski da editora 'José Olympio', e ganha aqui sua primeira tradução direta do original.
Contos / Literatura Estrangeira