Os Evangelhos

Os Evangelhos Vários




Resenhas - Os Evangelhos


3 encontrados | exibindo 1 a 3


tiagosmc 23/02/2024

Uma leitura inesquecível
Definitivamente não é um livro pra qualquer um. Não basta apenas ser cristão para encarar essa obra prima. A leitura é difícil, tanto pela construção nada usual para o português de hoje em dia, como pelo volume de notas do tradutor/autor, que não apenas enriquecem o livro, mas, sendo o tronco os evangelhos, se tornam os ramos que o adornam. Os semitismos e modos de falar e escrever, além de elementos culturais dos judeus helenístico, estão presentes em cada frase e se fazem perceber de tal forma que temos a sensação de estar lendo o próprio original escrito pelos evangelistas.

Obviamente tanto maior será o apelo emocional do livro quanto mais o leitor se identificar com o cristianismo, porém os curiosos que por ventura se interessem por línguas (além do tema), estarão muito bem servidos, passeando pelo grego, latim, hebraico, aramaico e português com uma fluidez bastante prazerosa.

Não recomendo a leitura sem a consulta às notas. Elas são quase sempre essenciais para a experiência como um todo.

Enfim, é um desses livros que expandem nossa mente. Sinto felicidade.
comentários(0)comente



Tiago 19/02/2022

Para além do texto sagrado
Essa é uma leitura interessante para quem quer ter uma nova experiência com os evangelhos. Uma experiência para além do sagrado, que olha para o texto a partir de seu aspecto literário e que ressalta a linguagem popular que deve ter tido quando foi escrito.

A obra é bilíngue (português - grego) e pode-se dizer que é um material de estudo. Mesmo para quem não fala grego, a riqueza das notas do tradutor dá a dimensão da polissemia do texto. Para quem se dedica ao estudo de textos bíblicos e do grego é um prato cheio!

O prefácio e a apresentação ajudam a entender a dimensão do texto e da tradução que se apresenta.
comentários(0)comente



Pablo Paz 05/06/2021

Tradução literária
Essa edição é para quem quer ter uma experiência literária com os Evangelhos, textos que ajudaram a formar não só o ethos religioso como também toda a literatura ocidental. Traduzidos diretamente do grego, com o propósito de recuperar as intenções e o espírito de seus autores: textos para serem lidos em grupo e em voz alta.

É uma tradução em forma de texto corrido, sem a tradicional divisão com capítulos e versículos, ideia de editores franceses a partir da popularização da Bíblia quando a prensa foi inventada e a Igreja Católica começa a perder o monopólio da interpretação.

Em resumo, o tradutor resgata as marcas de uma forte oralidade que nós modernos, filhos duma época em que se predomina a comunicação visual, talvez já não saibamos mais o que seja. Com exceção, obviamente, desses poucos griots, músicos-poetas e seresteiros que ainda restam e resistem, dialogando, com o mundo globalizado que tenta subjugar as culturas locais.

A edição e a tradução, como todos os livros da editora Ateliê, estão primorosas. Vale muito mais do que custa.
comentários(0)comente



3 encontrados | exibindo 1 a 3


Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com a Política de Privacidade. ACEITAR