Esta tradução brasileira da "Crítica da Razão Pura" de Immanuel Kant apresenta o texto completo da segunda edição original de 1787. Sobre a primeira edição de 1781, a nova versão kantiana contém ampliações ou reelaborações da Introdução, de partes da Estética Transcendental, da Dedução dos Conceitos Puros do Entendimento, do capítulo sobre o Princípio da Distinção de Todos os Objetos em Geral em Fenômenos e Nôumenos, da Refutação do Idealismo, da Nota Geral sobre o Sistema dos Princípios e do capítulo sobre o Paralogismo da Razão Pura. Das vantagens da segunda edição em confronto com a primeira o próprio Kant informa-nos no Prefácio correspondente.
[...] À participação de Udo Baldur Moosburger deve-se que a tradução tenha podido ser levada a termo com algum sucesso. Heinrich A. W. Bunse merece o nosso reconhecimento pela tradução das citações latinas, e Jorge A. H. Pozzobon pela colaboração na revisão do texto em conjunto.
Resta desejar que esta tradução contribua para a renovação e a criatividade filosóficas em nosso meio, de acordo com o espírito da "Crítica da Razão Pura" que é o de formação de um pensamento crítico e independente. Se deste modo quisermos avançar além de Kant, teremos que percorre antes com ele o caminho que ele próprio abriu e nos defronta com a única alternativa do pensamento do futuro: "Somente o caminho crítico ainda está aberto".
- Valerio Rohden, 1978.
Filosofia