Mesmo que pertencendo mais propriamente à semiótica, a tradução é um processo inegavelmente interdisciplinar, devendo relacionar-se à lingüística, filosofia e estudos culturais – eis a tese central presente nesse trabalho. A partir de uma visão panorâmica tanto da história da tradução – de Cícero até as correntes teóricas atuais – quanto das principais questões envolvidas nesse processo, e referindo-se, mais amiúde, a questões pontuais como o conceito de equivalência em tradução e o de intraduzibilidade, esse livro consiste em uma valiosíssima contribuição para o estudo e os debates a respeito do tema.