"A leitura atenta de 'Antes que o tempo os mudasse: 45 poemas de (i)legal prazer', fielmente traduzidos do grego, permite-nos conhecer a 'poíesis' de Konstantinos Kaváfis em sua forma autência, sem as freqüentes distorções das traduções que, muitas vezes, afastam-se do texto original. Além disso, a linguagem, embora simples porém pontual empregada pelas tradutoras, envolve-nos numa atmosfera de amor, saudade, erotismo e, sobretudo, sensualidade, características marcantes da obra do poeta alexandrino. Concluímos, pois, augurando, à guisa dos clássicos, que este livro não só encontre a merecida acolhida junto aos amantes de língua e literatura, mas também desperte em todos, especialistas ou não, o desejo de sentir o aroma de sedução e erotismo que exala de toda a obra, seduzindo-os a desfrutar de um '(i)legal prazer'". (Profa. Dra. Tania Martins Santos - UFRJ)